En plan sostenella y no enmendalla este pasquín de los ladrones sigue insultando a Europa

El otro día publiqué  →  CHORRADA DEL PASQUÍN  The Economist

Redibujaban el mapa de Europa e insultaban a los italianos llamando a la mitad de Italia de Roma para abajo «bordello» o sea un prostíbulo, un burdel, una casa de putas.

Vuelven a las andadas, y además de delirio de redistribuir los países de Europa como les pasa por los cojones, como si ellos fueran autoridad de nada, en fin, qué delirio, salen con el Dante de la Edad Media -que estrictamente Italia como estado entonces  no existía y de hecho Italia e incluso Alemania son estados más jóvenes que Uruguay-  y tratan de hacer gala de su pobre erudición,

Most vaguely literate Europeans will remember Dante Alighieri’s Divina Commedia, Purgatory, Canto VI, lines 76-78

Ahi serva Italia, di dolore ostello,
nave sanza nocchiere in gran tempesta,
non donna di province, ma bordello!

(Alas enslaved Italy, abode of anguish,
ship with no pilot in a great storm,
not ruler of provinces, but whorehouse!)

Which goes to show, inter alia, that the Italian word “bordello” has actually two different meanings: besides being literally “a cheap whorehouse”, it also means metaphorically any place or situation of troublesome confusion. And most Italian speakers know perfectly well that in modern colloquial Italian the second meaning is in fact the usual one: everybody understands that a class of unruly kids may be “making a bordello”, without that implying anything much more offensive for the children themselves other than bad manners and a lack of self discipline.

The indignation displayed by so many readers appears thus to be somewhat less than perfectly candid.

En este sentido, bordello es exacto equivalente de quilombo o casa de putas, es decir un lugar donde hay mucho lío.

Claro, pero si un diario europeo de respeto dijera que Gran Bretaña con esto que les está pasando es una Whorehouse, poca gracia les haría a los británicos.

Los del Economist se les ha ido la bola.  A notar que en Inglaterra no venden apenas el pasquín, todo esto es para besarle el culo a los americanos y hacerles una gracieta.

Por Armando

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.