¿Realmente la Real Academia quiere que escribamos ‘exazote’?

Esa palabra no existe, no tiene definición en el diccionario, es fea y es un error.

A los malos periodistas del boletín oficial del País, o becarios como les llaman insultando los comentarios, se les ha metido en su estrecho cerebro de unir ex- a la palabra siguiente, y con agravio al idioma y a la lógica.

Escriben por ejemplo ‘expreso’ pero no de un tren rápido (o de un tren lento, que en Sinapia esa es otra) sino de uno que estuvo preso.

La última de sus cagadas en un artículo fue escribir ‘exazote’ a propósito de una rastrera y trepadora de la política, que se cambió la chaqueta y la metieron a dedo en las listas electorales del PSOE, habiendo sido antes azote de la corrupción en el PSOE.

Comenté yo en el nefasto artículo sobre esta rastrera -o sea, como todos ellos y todas ellas de la política de Sinapia:

«exazote del bipartidismo» ¿Existe la palabra exazote ? Mi corrector desde luego la rechaza. ¿Qué problema tienen estos pinches periodistas con el guión y escribir ex-azote, ex-preso? Vamos, de alguien que ha estado en el trullo, por algo sería, escriben lo llaman expreso, como si fuera un tren o un paquete de envío rápido, pobrecicos.

Inmediatamente me retrucaron estos de letras, que se especializaron en aprender a decir, sin tener nada que decir, y haciendo abuso del principio o falacia de la autoridad, que la Academia permite o recomienda unir ex- a la palabra siguiente.

Me tiene completamente sin cuidado lo que diga la RAE, una organización de pelucones no elegida y no democrática. Y le recuerdo, señora profesional, que idioma quiere decir «cosa propia», o sea que el idioma es mio, no suyo de Ud ni de ellos, es de tod*s y no hay derecho a que en plan militar impongan su criterio. El idioma es una cosa viva, la academia está para recoger lo que decimos y cómo lo decimos, no para mandarnos, herencia franquista que tantos llevan en los genes o en el inconsciente.

Expreso, dicho de un ex-preso, está mal escrito y causa confusión y los señores licenciados se tendrán que acostumbrar a que los ciudadanos libres (y de ambos continentes, además) les llamemos la atención sobre su prepotencia y abuso. Deberían los de letras acostumbrarse, o aprender, a pensar no sólo a obedecer.

O sea, y puesto que la Sra Lozano no azota a nadie, eso es una metáfora para los pellizcos de monja que les dio (otra metáfora, tampoco los pellizcó) se la hubiera podido calificar de

exlátigo

expellizcadora

exfustadora

exrebencona

exflagelante

exdisciplinadora

extralla

exvergajo

exzurriago

exzurradora de la badana

Y otras palabras inventadas similares a exazote, y a cual más fea y malsonante.

El modo autoritario (el espíritu milico dirían en el Uruguay) es el modo de pensar del sinapio, y si es herencia franquista o el franquismo fue resultado entre otras cosas de esa manera autoritaria de ver la vida; la cuestión que la RAE nunca cuestionó el franquismo, al contrario lo ensalzaron a Franco, y sus autoridades franquistas fueron y son hasta que van estirando la pata por usura del tiempo.

No sé qué manía les ha dado a esos ancianos de autoridad autoritativa de agarrársela de repente contra el inofensivo guión, signo tipográfico tan útil y aclaratorio, debe inscribirse en la manía que le tienen esos a la letra K y a la W y en incrustarle vocales a palabras que ni las tienen ni las necesitan, y eso por las ridículas limitaciones fonéticas de los manchegos de Madrid.

Si por ellos fuera obligarían a escribir Quafqua (como hizo burlonamente Borges en un famoso cuento, La lotería en Babilonia «había una letrina llamada Quaphqua»), y güisqui, y güater, y como hizo uno de sus más cretinos directores, que decía que la palabra inglesa «fire» se pronunciaba como se leería en español, y no algo así como ‘fair’, sino fire, porque el español no tenía obligación de saber más que el español.

En la burra Sinapia, a los vikings los quieren llamar, vikingos, y si se les dejara nos hablaren sus ignorantísimos escritores de las obras completas de Kiplingo.

Demostrando la verdad del dicho mio, de que en Sinapia, el que sabe, sabe, y el que no sabe manda.

Uno de tantos zeporros castellanos (aclaremos que los catalanes son más zeporros todavía, hoy hay que ir con esas aclaraciones a cada paso) ignorantísimos de los idiomas de cultura, es el Andrés Trapiello, en muchos aspectos un excelente escritor, pero cuya mala formación de tiempos franquistas (y eso que su familia era muy rica, y fue a colegio de curas no como yo) se le nota a cada paso, pero no sólo a él, se les nota a todos.

Ah, alguno me retrucó alguna vez y antes, que no se escribe zeporro, sino ceporro, y debe ser cierto pero a mi me gusta escribir zeporro para burlarme más de ellos, a ver si se ofenden más.

El muy zeporro escribió un artículo «Sí, maldita sea» en que su ignorancia queda clara, y aclaremos que es ignorancia de toda su generación.

Es a propósito del famoso poema de Kiplingo :-)) IF.

Hay alguien, muy conocido en su casa a la hora de comer, que tiene la inexplicable manía de leerlo con frecuencia, debe ser un pobre idiota, porque yo si leo un poema dos veces me queda grabado en la memoria como si fuera grabado en bronce, pero este sinapio lo tiene que leer, y releer (sí, se puede escribir releer, no es necesario escribir re-leer, aunque ¿porqué no?)

¡Pero lo lee en español, qué bufada!

Vaya metida de pata la del García.

Se equivocó con que un boletero lo mandó a Kipling a la cola, diciéndole -Yes, damn it.

Pero ese Sí, [yes] maldita sea, no es el Si [if] del poema ! Ese es el otro «si».

El poema se llama If … que en español se tiene que traducir por si(condicional) no por , positivo.

 

Si, español, se traduce por If, o por Yes, dos palabras y significados bien diferentes, depende.

Es lo que pasa con esa cultureta de traducciones, se acaban creyendo que las limitaciones del idioma español, y por lo tanto, del pensamiento español, son las de todos los países e idiomas del mundo.

☼ Lo puse un twitter

ArmandoBronca@arbronca

Hemeroflexia: Sí, maldita sea http://hemeroflexia.blogspot.com/2015/09/si-maldita-sea.html?spref=tw … Ignorantón: el Poema es If conjunction used in English conditionals Y NO = Yes damn it

☼ El idioma español, en Europa que es lo que cuenta, es el 7º u 8º en hablantes, es un idioma marginal en hablantes, en contribución cultural y en todo.

Está por detrás del Ruso, Turco, Alemán, Francés, Inglés, Italiano y Polaco, y no me extrañaría que por detrás del Griego, idioma que no se habla sólo en Grecia.

Los sinapios, con pobre astucia, engañan de 500 millones de hablantes en el mundo, cuando en Latinoamérica es México el primer país en número, y en los EEUU que quieren señalar como un país donde el español avanzaría, no es así en absoluto, a la tercera generación ya no lo conocen o apenas lo entienden.

En EEUU, a pesar de las mentiras que cuentan en Sinapia, no hay ni escuela ni universidad donde se enseñe EN ESPAÑOL, no está protegido para nada ni siquiera en California o en Florida, y el idioma español allá tiene una consideración social parecida a la que tiene el idioma gitano en Sinapia.

Por cierto, y Uds seguramente no lo saben, el idioma gitano en Sinapia no está protegido en ninguna Autonomía.

Tiene su gracia y salero, que los yankis traten a los españoles con el mismo desprecio que los españoles tratan a los gitanos.

Idioma caló

No se encuentra protegida por España en la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales porque no la nombran las comunidades autónomas para su protección, ya que España consideró en la firma del tratado como lenguas minoritarias las que las autonomías señalasen en sus Estatutos de Autonomía. En ninguna de las comunidades autónomas se menciona esta lengua no territorial.

CONCLUSIÓN

Un idioma (e insisto en que la palabra viene del griego y quiere decir, cosa propia) es reflejo de la sociedad que lo crea y en que se desarrolla.

En otros siglos el idioma español fue fuerte y fluido, enriquecido por el aporte de otras culturas [desde el náhuatl al turco ] y la creatividad propia.

Actualmente y desde luego en Sinapia está en decadencia, como el país entero, y acosado por la ínfima prepotencia de dialectos repugnantes como el catalán cuya mafia dominante lo impone o lo impuso, con la complicidad de Felipe González  y de Aznar, que ahora quieren eludir la responsabilidad que tuvieron en esta tragedia anunciada.

Caer en el espíritu milico de que la Academia ordena esto o lo otro para imponerse como dueños del idioma nuestro es un error empobrecedor y debemos reivindicar la libertad de expresarnos, y de comunicarnos, sin que nos digan y cómo unas gentes, que a menudo y como en los casos que he discutido, resulta que son muy ignorantes y muy equivocados.

Muy zeporros.

,,

Por Armando

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.