Idioma” es una palabra griega que quiere decir propio de todos y cada uno.

Un artículo que publicaron por ahí, que suscita mis iras.

Regla ortográfica

En español, el plural en masculino implica ambos géneros. Así que al dirigirse al público NO es necesario ni correcto decir «mexicanos y mexicanas», «chiquillos y chiquillas», «niños y niñas», etc., como el ignorante del Ex Presidente Fox puso de moda y hoy en día otros ignorantes (políticos y comunicadores) a nivel nacional por TV continúan con el error, inclusive el Presidente Calderón. Decir ambos géneros es correcto, SÓLO cuando el masculino y el femenino son palabras diferentes, por ejemplo: «mujeres y hombres», «toros y vacas», «damas y caballeros», etc.

Ahora viene lo bueno:  Detallito lingüístico ¿ Presidente o presidenta ? Aprendamos bien el español y de una vez por todas: no estoy en  contra del género femenino, sino del mal uso del lenguaje. Por favor, déjense ya de incultura, desconocimiento u ocurrencia: ¿Presidente o presidenta? En español existen los participios activos como derivados verbales: Como por ejemplo, el participio activo del verbo atacar, es atacante; el de sufrir, es sufriente; el de cantar, es cantante; el de existir, existente; etc.

¿Cuál es el participio activo del verbo ser?: El participio activo del verbo ser, es «ente«. El que es, es el ente. Tiene entidad. Por esta razón, cuando queremos nombrar a la persona que denota capacidad de ejercer la acción que expresa el verbo, se le agrega la terminación ‘ente’. Por lo tanto, la persona que preside, se le dice presidente, no presidenta, independientemente de su género. Se dice capilla ardiente, no ardienta. Se dice estudiante, no estudianta. Se dice adolescente, no adolescenta. Se dice paciente, no pacienta. Se dice comerciante, no comercianta…

La Sra. Cristina Fernández de Kirchner, para aquellos que andan atrasados de noticias, es la actual presidente de Argentina… y su esposo no sólo hace un mal uso del lenguaje por motivos ideológicos, sino por ignorancia de la gramática de la lengua española. Y ahora en Venezuela, con el decadente socialismo, también la bestia de presidente que tienen, hace uso de estas barbaridades. Un mal ejemplo sería: La pacienta era una estudianta adolescenta sufrienta, representanta e integranta independienta de las cantantas y también atacanta, y la velaron en la capilla ardienta ahí existenta. Es siempre bueno aprender de qué y cómo estamos hablando. Caso contrario en Chile, donde lo aplican bien: la Sra. Bachelet es Presidente.

Pasemos el mensaje a todos nuestros conocidos latinoamericanos, con la esperanza de que llegue a los polítiicos, para que sean ignorantes e iletrados hagan buen uso de nuestro hermoso idioma.

DISCREPO

En otro artículo ya expliqué una cosa parecida.

EL PARTO DE LOS MONTES Y LA REAL ACADEMIA

El Idioma es mío, y de Usted.  El Idioma castellano NO le pertenece a la Real Academia Española, ni al Rey tampoco, ni al presidente ni a la cámara de Diputados, ni al Ministerio de Educación ni a los doctores en filología hispánica.

El Idioma, como la etimología lo dice, es mío, es nuestro, es de todos no es de Ud por más certificados que Ud tenga.  Dice el DRAE:

idioma. (Del lat. idiōma, y este del gr. ἰδίωμα, propiedad privada). 1. m. Lengua de un pueblo o nación, o común a varios.

Hablamos para entendernos y comunicarnos  -no siempre, eh: a veces hablamos a propósito para no entendernos, y promovemos jerigonzas para separarnos, sobre todo en España, país de ambiciosos y muertos de hambre- y cuando un representante de una nación, que por lo tanto adolece de los mismos vicios, las mismas virtudes y parecidas limitaciones que su pueblo, y se expresa de manera formalmente incorrecta, pero que con eso quiere mostrar un respeto a diferencias de género, eso no está mal y es de pedantes que lo critiquen.

Según el DRAE

pedante. (Del it. pedante). 1. adj. Dicho de una persona: Engreída y que hace inoportuno y vano alarde de erudición, téngala o no en realidad. U. t. c. s.

Yo no soy pedante, la prueba está que cuando necesito algo, arranco el diccionario de la real academia que tengo en el ordenador, y me fijo ahí, porque saber, no sé tanto yo.

Da igual, porque lo que yo no sepa, sé dónde encontrarlo.

Por Armando

2 comentarios en «El Idioma es mío, no del doctor filólogo»
  1. Pero se sabe que con la lucha de la equidad de género se modificó lo de niños,,, para dar entrada al género femenino… no sólo es la escritura, sino hay qué explorar el contexto histórico de la lucha por la igualdad. No fue idea de Fox, fue idea de un grupo de personas que bien saben de dicha lucha, aunque un poco exagerado el ex presidente de las botas. Es más complejo de lo que aquí se escribe, el paradigma de W, Molina está arraigado y jamás saldrá de sus ideas de antaño.

    Por eso es JARDÍN DE NIÑAS Y NIÑOS… no es sólo la semántica, es también la praxis de la equidad de género, que, aunque sea muy simplista desde el aspecto de la escritura, es un parteaguas a la igualdad social.

  2. Jardín de niñas y niños es un poco largo. ¿Qué problema hay con Jardín de Infantes?

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.