Tony Blair escribe un importante artículo donde propone actuación sobre males sociales

Los motines (riots) que tuvieron lugar en Inglaterra hace unas semanas han sacudido a la sociedad británica  -cuatro días de anarquía en las principales ciudades inglesas.  El gobierno conservador actuó tarde y mal, envió un mensaje contradictorio:  recorta personal y sueldos de la policía; los elogia por su valiente actuación -el público que veía le quemaban la casa mientras una línea de maderos no se movía de su sitio, a 20 mts no dice lo mismo-  a renglón seguido los critica  -y la madera le responde que el gobierno tardó tres días en aparecer de sus vacaciones y la respuesta policial fue muy medida ante el riesgo de una conflagración nacional- y el gobierno ordena a los jueces castigar con mano dura a los culpables y amenaza con quitarle a culpables y familias los beneficios sociales, cosa que por cierto no es novedad está en la ley.

En este panorama el ex-Primer Ministro (laborista, digamos socialista para entendernos y por llamarlo algo) interviene con una pieza publicada en el mejor diario británico.  Pienso que muchas de las cosas que escribe Blair y que propone como líneas de actuación son válidas de aplicar en Uruguay, donde pasa mucho parecido y una ola de criminalidad amenaza con sumergir el país.

Como uno de los problemas que tiene el gobierno es la falta de conocimientos de las personas que tienen que llevar lo suyo, publico y comento aquí las partes que me parecen aplicables.

http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/aug/20/tony-blair-riots-crime-family

Blaming a moral decline for the riots makes good headlines but bad policy

Talk of a general malaise is misguided. The country’s problems stem from too many dysfunctional households

Culpar a una Decadencia Moral por los motines son buenos titulares pero mala política

Los problemas del país vienen de muchos hogares mal-funcionantes no de un mal generalizado

En Uruguay, más bien en Montevideo,  estos motines son cosa frecuente cada vez que hay un partido de fútbol en el estadio.  Gana Peñarol, motín, cristaleras rotas, roban lo que pueden, algún muerto.  Pierde Peñaol, motín, cristaleras rotas, roban lo que pueden, algún muerto.  Empata Peñarol, motín, cristaleras rotas, roban lo que pueden, algún muerto.

Y sin ser el motín futbolero, el motín diario: niños que asesinan impunemente, mayores que matan y mueren por una botella de cerveza, pistoleros rapiñeros violentos, violencia mortal en una sociedad que quiso ser otra cosa y lentamente derivó a situaciones antisociales, hasta el punto que ya son si no la mayoría al menos una minoría con peso político y a la que los políticos innobles y corruptos como  -para que los vamos a nombrar-  adulan y protegen.

my experience with the police is they need 100% backing. Otherwise, you’re asking a lot of the officer on the ground in a tough situation.

Mi experiencia con la policía es que necesitan apoyo 100%. De otra manera, le estás pidiendo demasiado al agente en la calle en una situación difícil.

Then, some of the disorder was caused by rioters and looters who were otherwise ordinary young people who got caught in a life-changing mistake from which they will have to rebuild.

Algo del desorden fue causado por saqueadores y amotinados que eran jóvenes normales que fueron arrastrados a un error que les va a cambiar la vida (por tener antecedentes criminales ahora) y que tendrán que reconstruirla.

However, the big cause is the group of young, alienated, disaffected youth who are outside the social mainstream and who live in a culture at odds with any canons of proper behaviour. And here’s where I don’t agree with much of the commentary. In my experience, they are an absolutely specific problem that requires deeply specific solutions.

Sin embargo la Gran Causa es el grupo de juventud alienada que están fuera de la sociedad y viven en una cultura enfrentada a los cánones de buen comportamiento.  Aquí es donde discrepo con gran parte de los comentaristas.  En mi experiencia son un problema absolutamente específico que necesita soluciones profundamente específicas.

The left says they’re victims of social deprivation, the right says they need to take personal responsibility for their actions; both just miss the point. A conventional social programme won’t help them; neither – on their own – will tougher penalties.

La izquierda dice que son víctimas de carencias sociales, la derecha dice que deben tomar responsabilidad personal por sus acciones;  ambos se equivocan.  Un programa social convencional no los va a ayudar, ni tampoco castigarlos con penas más duras.

[A continuación Tony Blair discute problemas muy específicos de la sociedad inglesa ahora, escándalos parlamentarios, empobrecimiento de las clases medias, aumento de la brecha entre los muy ricos y las clases medias, etc ]

And here is what I learned in 10 years of trying to deal with this issue. When I visited the so- called «bad areas», whether in Liverpool, Bristol, Birmingham, London or elsewhere, what I found was not a community out of control. What I found were individuals out of control in a community where the majority, even in the poorest of poor parts, was decent, law-abiding and actually desperate for action to correct the situation.

Y aquí está lo que yo aprendí en 10 años de tratar este problema.  Cuando yo visité las «zonas malas» (así llamadas) fuera en Liverpool, Bristol, Birmingham, Londres y en todas partes, lo que encontré no fue una comunidad sin control.  Lo que encontré fueron individuos descontralados, en una comunidad donde la mayoría, incluso en las partes más peores de las zonas más pobres , eran decentes, respetuosas de las leyes y desesperados porque hubiera acciones para corregir esa situación.

In witnessing the lifestyles these individuals have, I found two things came together. First, there was a legal system overwhelmed by the nature of the crime committed by these young people, buttressed as it is by gangs and organised crime.

Second, these individuals did not simply have an individual problem. They had a family problem. This is a hard thing to say and I am of course aware that this, too, is a generalisation. But many of these people are from families that are profoundly dysfunctional, operating on completely different terms from the rest of society, middle class or poor.

Al estudiar el estilo de vida de esta gente descubrí dos cosas.  Primero, un sistema legal abrumado por los crímenes cometidos por estos jóvenes, afirmado por bandas y crimen organizado.

Segundo, estas personas no tenían simplemente un problema individual.  Tenían un problema familiar.  Es duro de decirlo, y por supuesto soy consciente de que esto también es una generalización.  Pero mucha de esa gente viene de familias profundamente disfuncionales, operando en términos diferentes del resto de la sociedad, clase media o pobres.

Most of them are shaping up that way by the time they are in primary school or even in nursery. They then grow up in circumstances where their role models are drug dealers, pimps, people with knives and guns, people who will exploit them and abuse them but with whom they feel a belonging. Hence the gang culture that is so destructive.

La mayor parte de ellos ya se están deformando para cuando entran a la escuela o incluso la guardería.  Crecen en circunstancias en que sus Modelos a Imitar son camellos de la droga, cafishios chuloputas, gente con cuchillos y pistolas, gente que los explota y abusa de ellos, pero con los que sienten que pertenecen.  De ahí la cultura de las bandas, que es tan destructiva.

The last government should take real pride in the reductions in inequality, the improvement in many inner-city schools and the big fall in overall crime. But none of these reaches this special group.

El último gobierno (laborista, o sea Mr Blair y Mr Brown) debe estar orgulloso de haber reducido la desigualdad, mejorado muchas escuelas de barrios conflictivos y una gran caída en el crimen en general.  Pero nada de esto llega a este grupo especial

By the end of my time as prime minister, I concluded that the solution was specific and quite different from conventional policy. We had to be prepared to intervene literally family by family and at an early stage, even before any criminality had occurred.

And we had to reform the laws around criminal justice, including on antisocial behaviour, organised crime and the treatment of persistent offenders. We had to treat the gangs in a completely different way to have any hope of success. 

The agenda that came out of this was conceived in my last years of office, but it had to be attempted against a constant backdrop of opposition, left and right, on civil liberty grounds and on the basis we were «stigmatising» young people. After I’d left, the agenda lost momentum. But the papers and the work are all there.

Hacia el final de mi etapa como Primer Ministro deduje que las soluciones tenían que ser específicas y muy diferentes de las políticas convencionales.  Teníamos que intervenir literalmente familia por familia y en una etapa temprana, incluso antes de que ocurriera ninguna criminalidad. 

Y teníamos que cambiar las leyes de justicia criminal, incluyendo las de comportamiento antisocial, crimen organizado y el tratamiento de criminales reincidentes.  Teníamos que tratar a las bandas de una manera completamente diferente para tener una esperanza de éxito.

Lo concebí en mis últimos años de gobierno, pero hubo que intentarlo contra una constante oposición, de izquierda y de derechas, que se oponían aduciendo libertades civiles y que  «estigmatizábamos» a la juventud.  Después que me fui el trabajo perdió impulso pero los documentos y lo hecho está ahí.

CONCLUSIÓN.  Como se comprueba hay mucho parecido con los problemas de delincuencia en Uruguay.

Una diferencia importante es que los gobernantes en UK no esperan que les voten los ladrones, traficantes de drogas, pistoleros, rapiñeros y sus familias  –lo que es un grupo ya muy numeroso en Uruguay.   Por eso Tabaré se opone a que se rebaje la edad penal, actitud propia de un frio y calculador delincuente como es él.

En UK la edad penal son 13 años.

Y al delincuente británico menor de edad procesado no lo sueltan los cuidadores para que salga a robar, ni mandan a las niñas putas a putear por ahí y llevarles el dinero a ellos como ocurre en el INAU, y como ocurre en Argentina.

El funcionario uruguayo  (sudaca, esto es generalizado en toda Latinoamérica) de estas cosas es vilmente corrupto, porque él es también un ladrón hijo de ladrón, que trata escoria y vive entre ladrones. Esta vileza agrava mucho las cosas: se creen impunes y la vileza de sus jefes que cobran pero no trabajan los hace impunes.

Pero el énfasis que pone Mr Blair en actuar sobre las familias en época temprana, apartándolas de un entorno degradado, puede ser un tipo de solución entre otras necesarias.  Solución que requiere funcionarios dedicados, jefes exigentes, dinero invertido en ello.

Modificar profundamente las leyes criminales, defender a la policía, y actuación social decisiva son por tanto las soluciones.

PS.  Sí, ya sé, en Uruguay no van a hacer nada. Es el país del no se puede hacer nada a mala leche.  No se crean que aquí van a hacer mucho: Cameron les ordenó a los jueces mucho rigor, y él se volvió a ir de vacaciones, está de vacaciones todo el tiempo, se fue ya en un año cuatro veces de vacaciones. Hasta Zapatero es un ejemplo de laboriosidad al lado de este inútil.

,,

Por Armando

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.